Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Der Imān bedeutet linguistisch:
Ibn al-Fāris sagte: "Am(i)n(a)" Die Hamsah (أ), das Mīm (م) und das Nūn (ن); zwei nahestehende Fundamente (aṣlān): Eines ist die Vertrauenswürdigkeit (al-amānah), welches das Gegenteil vom Verrat (al-khiānah) ist, und die Bedeutung davon ist die Ruhe/Stille des Herzens. Und die andere (Bedeutung) ist die Bestätigung/Glaube (at-taṣdīq). Und die beiden Bedeutungen -wie wir sagten- helfen sich gegenseitig.
Somit lässt sich feststellen, dass der Imān aus sprachlicher/linguistischer Sicht zwei Bedeutungen hat:
Erstens: Die Zuverlässigkeit (al-amānah), als auch die Sicherheit (al-amān), das Geben von Sicherheit (al-amn)
Zweitens: Die Bestätigung (at-taṣdīq), auch Glaube
Erstens: Zuverlässigkeit (al-amānah), die Sicherheit (al-amān), das Geben von Sicherheit (al-amn)
Die erste Bedeutung des Imān ist die Zuverlässigkeit, die Sicherheit und das Geben von Sicherheit und ihre Sicherstellung. Allāh, der Erhabene, sagt:Der ihnen Speise nach ihrem Hunger gegeben und ihnen Sicherheit nach ihrer Furcht gewährt hat.
[Quraish:4]Und davon entsprießt der Name Allāhs, des Segensreichen und Erhabenen, "al-Mu'min", weil Er, gepriesen ist Er, Seine Diener davor gesichert hat mit ihnen ungerecht zu sein.
Zweitens: Die Bestätigung (at-taṣdīq), auch Glaube
Mit at-Taṣdīq ist gemeint, dass man die Worte mit den Taten realisiert/wahr werden lässt. Und at-Taṣdīq (Bestätigung; Glaube) ist das Gegenteil vom Leugnen (at-Takh-dhīb). So heißt es in einem überlieferten Bittgebet: "Ich bestätige;glaube (āmantu) an Allāh, den Erhabenen, als Herrn." Allāh, der Erhabene, sagt:Sagt: Wir glauben an Allah
[Al-Baqarah: 136] Und Er sagt:
Begehrt ihr (Muslime) denn, daß sie (die Juden) euch glauben.
[Al-Baqarah: 75] Und at-Taṣdīq beinhaltet ebenfalls die Sicherstellung (al-amn) und die Sicherheit (al-amān). Und deswegen sagten die Brüder von Yūsuf, Friede auf ihm, zu ihrem Vater:
Aber du glaubst uns wohl nicht, auch wenn wir die Wahrheit sagen.
[Yūsuf: 17], womit gemeint ist: "Du glaubst unserer Nachricht nicht, weder vertraust du diesem, noch findest du darin Zuverlass, auch wenn wir wahrhaftig wären." Hiermit lässt sich feststellen, dass der Imān je nach Kontext einmal für die Sicherheit und einmal für den Glauben gebraucht wird, wohingegen sie sich vermengen.
Shaikh Hāfidh bin Aḥmad al-Hakamī, möge Allāh Sich seiner erbarmen, definierte den Imān aus linguistischer Sicht wie folgt: "Der/Die sich ergebende Glaube/Bestätigung, der/die die Unterwürfigkeit bedingt."
Ibn al-Qayyim, möge Allāh Sich seiner erbarmen, sagte: "Der Glaube/die Bestätigung, der/die den Gehorsam und die Unterwürfigkeit bedingt."
Shaikh 'Abdillāh bin 'Abdilḥamīd al-Atharī, möge Allāh ihn bewahren, sagte: "Und wisse, mein muslimischer Bruder, möge Allāh uns und dir den Weg der rechtschaffenen Salaf lehren-, dass die Realitäten durch den Islam (shara') erkannt werden können, wie die des Imān. Auch können sie durch die Sprache erkannt werden, wie die Sonne, und manchmal können sie durch das Brauchtum erkannt werden, wie das Erfassen (al-qabdh). Manchmal kann die islamische Definition mit der sprachlichen Definition übereinstimmen; auch können sie unterschiedlich sein, indem die islamische Bedeutung umfassender ist als die sprachliche. Jedoch liegt die Lehre in der islamischen Bedeutung, womit wir Allāh, dem Erhabenen, zu dienen pflegen. Und genauso ist es mit dem Nenner des Imān, denn die Bestätigung/der Glaube (at-taṣdīq) ist eine/s der Teile der islamischen Bedeutung; dies ist die richtige, bekannte (Aussage) bei den Führern der Ahlu-s-Sunnah wa-l-Jamā'ah. Und darauf deuten die Texte des Buches und der Sunnah hin."
Mit dieser Aussage wollte ich abschließen, um dem aufrichtigen Lesern aufzuzeigen, dass es manchmal zu Übereinstimmungen zwischen den islamischen und den sprachlichen Definitionen kommen kann. Dies ist aber nicht zwingend. Und dies ist eine wichtige Erkenntnis für den weiteren Verlauf und für das richtige Verständnis dieser Thematik. Denn der Islām kam mit Bezeichnungen, die sprachlich gesehen nicht das umfassen, was man aus islamischer Sicht darunter versteht. So bedeutet az-Zakāh aus sprachlicher Sicht Läuterung, denn Allāh, der Erhabene, sagt:Nimm von ihrem Besitz ein Almosen, mit dem du sie rein machst und läuterst
. Ebenfalls betrifft es andere Bezeichnungen, wie aṣ-Salāh (Gebet).
Im nächsten Beitrag werden wir die Aussagen der Salaf liefern, worin der Imān nach ihrem segenreichen Verständnis im Lichte des Qurān und der Sunnah definiert wurde.

Antworten
[Quraish:4]Und davon entsprießt der Name Allāhs, des Segensreichen und Erhabenen, "al-Mu'min", weil Er, gepriesen ist Er, Seine Diener davor gesichert hat mit ihnen ungerecht zu sein.
